恒例ムダ口大会。
◆とにかくババアのターン
タイトルどおりです。 読んで字のごとくほんとうにババアが好き勝手してます。
台詞拾ったのにいっこも(以下略)
流れ(絡んできた男どもに雷を落とすとか、戦闘があるとか)が沿ってるだけで、中身はこれでもかってほど沿ってない。 ああん…。
だけどオババを動かすのが想像以上に楽しかったです…。 オババの言い回しはもともと好き。 外見も好き。 動かしてみたら予想以上の大活躍…。(ぐったりだ…)
星辰剣との口喧嘩も、本編は小競り合い、くらいなのに、いつの間にか怪獣大決戦なみの規模に。
だけど2人の応酬を書くのが想像以上に(以下略)
みんないろいろかわいそうなことに。 カーンも本編はクールなキャラクターを通してるのに、一緒になってわたわたおろおろ。 ごめんね…愛してるよ(←)
クラウスがお気に入りのご様子の長老ですが、まあババアだしイケメンは好きだろうってことでフリックとカーンも可。
趣味です。 ババアのせいにしましたがほぼわたしの趣味です。(ほんとによ…)
や、熊だって好きだよ…けどあいつはこう…ね…うん(←)
◆ニッポンゴムズカシイネ
ぼんのことを「死に神の」と呼ぶようにしてみたシエラ長老ですが。
「死に神」は「死神」でも変換出てくるんですが、辞書を引いたら「死に神」が正しい表記…なのかな…?
ウィキペディアとかもふつうに死神ですけども。
なんか間が抜ける感じなんですが、いちおう日本語として正しいほうがいいかなと思ったのでこっちにしてみた…。
「後じさる」も…。 「後ずさる」も「後じさる」も日本語として間違いではないようですが、由来から言えば「後ずさる」がベターとか。 「後じさる」は「後しざる」からの変化みたいですね。
でも、間違いじゃないなら「後じさる」の語感が好きなので使っています。
関係ないですが、的は得るだと。 的を射るは的外れと。
◆いい加減改行が面倒なので
場面転換のための行間を変えてみた。 もうあれでいい。 めんどくさい。(←)
◆しかし、なにはともあれ
長い。(←)
どんどん長くなっていく。
あれだ…アレンジ好きなんな、自分…。
第三部どこで切ろう…。 困った。